re
Ken: おい、亮!今日のスパーリング、最高だったぞ!今夜、一杯行こうぜ! ♬
Này Ryo! Trận đấu tập hôm nay tuyệt đỉnh luôn! Tối nay làm một ly đi chứ!
Ryo: おっ、会長!お誘いありがとうございます!飲み会、めちゃくちゃ楽しそうですね! ♬
Ồ, sếp! Cảm ơn sếp đã rủ ạ! Đi nhậu thì nghe chừng vui ra phết sếp nhỉ!
Ken: だろ?駅前の居酒屋で、新しい技の解説をしてやるよ。さあ、早く着替えろ! ♬
Chứ sao? Ở quán Izakaya trước nhà ga, tôi sẽ giải thích cho cậu mấy chiêu mới. Nào, thay đồ nhanh lên!
Ryo: それが…本当に申し訳ないんですが、今日は家族と先約があるんです。 ♬
Gớm! Cái đó thì... thực sự là cháu vô cùng xin lỗi, nhưng hôm nay cháu lại có hẹn trước với gia đình rồi ạ.
Ken: 何っ?家族だと?ボクサーなら酒を飲んで強くなるもんだろ! ♬
Cái gì? Gia đình á? Đã là võ sĩ thì phải uống rượu mới mạnh lên được chứ!
Ryo: すみません!でも、来週のランチタイムはどうですか?僕がおいしい店、予約しますよ! ♬
Cháu xin lỗi ạ! Nhưng mà, giờ nghỉ trưa tuần sau thì sao sếp? Cháu sẽ đặt một quán cực ngon luôn!
Ken: ランチ?お前、昼間からボクシングの話をするつもりか? ♬
Ăn trưa á? Cậu định nói chuyện Boxing giữa ban ngày ban mặt đấy à?
Ryo: もちろんです!昼休みなら、会長の熱い話をじっくり聞けますから! ♬
Tất nhiên rồi ạ! Vì nếu là giờ nghỉ trưa, cháu có thể thong thả nghe những câu chuyện đầy nhiệt huyết của sếp mà!
Ken: うまいこと言い回しやがって。ランチなら、断る理由がないな。 ♬
Hả, anh bạn này khéo mồm khéo miệng gớm nhỉ. Nếu là ăn trưa thì chẳng có lý do gì để từ chối rồi.
Ryo: ありがとうございます!じゃあ、来週月曜日、楽しみにしてますね!お疲れ様でした! ♬
Cháu cảm ơn ạ! Vậy thì thứ Hai tuần sau cháu mong chờ lắm đấy nhé! Sếp vất vả rồi ạ!